万思达翻译有限公司 个人注册 | 企业注册 | 登录 024-66752300

翻译指南

法语学习: 动词arriver用法简析

          在平时的学习中arriver这个动词的出现频率还是很高的。但是,初级学习者们在使用时却不是非常熟练。所以我们总结了三种比较常见的动词arriver的用法,来让大家进行区分学习。

 

【第一层】

 用法: qqn. arriver à qqpt 某人到达某地 简析:不及物动词arriver最基础的用法,表示“到达某地”例句:J’ arrive à Pékin demain matin. 我明天早上到北京。实用口语句子:J’arrive ! 我马上到啦!

句型解读:在口语中经常用直陈式现在时来代替简单将来时,表示马上发生的事情。所以 J’arrive指的不是“我到了”,而是“我马上到”。很多同学想表达这句话时会说“Je vais bient?t arriver.”这就不如“J’arrive ! ”来得简单和地道。

 

【第二层】

用法:qqn arriver à faire qqch. 引申义“某人终于做到某事” 例句:Je suis enfin arrivé à m’inscrire. 我终于报上名了。实用口语句子:Je n’arrive pas à...

句型解读:这个句式经常会用来表达否定“我做不到某事”。有些同学遇到这种情况会直接说“Je ne peux pas...”这样表达主观的成分更多一些,不如“Je narrive pas à...”表示我已经努力了,但还是做不到。比如:Je n’arrive pas à trouver mon portable. 我找不到手机了。进阶版:Je n’y arrive pas ! 我做不到!

 

【第三层】

用法:qqch. arriver à qqn 某事发生在某人身上。 简析:此时经常会用无人称主语 Il 来引导:Il lui arrive... (lui 是à qqn. 的结构得出的间接宾语提前) 例句:Il lui arrive un accident de voiture. 他出了车祸。实用口语句子:Qu’est-ce qui t’arrive ? 你怎么了?

句型解读:这个用法相对来说更复杂一些,关键是要理解“qqch. arriver à qqn”这样的用法,谁是主语(qqch.),谁是间接宾语(qqn),搞清楚了就很好理解为什么是“Qu’est-ce qui t’arrive ?”,而不是“Qu’est-ce que t’arrive ?”了。
本文由淄博秋实外事翻译提供_http://www.qsfy88.com/
      

       以上所说的就是动词arriver三种常见的在口语中的使用方法。其中,如果能够记住并且熟练的掌握实用法语句子这部分的用法的话。对于以后的口语表达是非常有帮助的。

联系我们
公司名称:万思达翻译有限公司
地  址:沈阳市皇姑区华山路长江街韩国新城26楼36室
电  话:024-66752300
                  13624219395

万思达欢迎您的到来!

万思达翻译•质量监控4+6

万思达翻译,专注翻译服务行业十余年,严谨的翻译流程:审稿—审校—精美排版—综合校对—终审稿件质量,以真诚的态度赢得各领域客户的广泛赞誉。

万思达公众号

024-66752300
13624219395

地址:沈阳市皇姑区华山路长江街韩国新城26楼27室

Copyright © 2017 万思达翻译有限公司. (辽ICP备16000801号-2) 版权所有