• 沈阳翻译公司

“不忘初心”用英文怎么说?十九大报告外文翻译专家告诉你

①新时代中国特色社会主义

Socialism with Chinese Characteristics for a New Era.

 

②不忘初心,方得始终

Never forget why you started, and your mission can be accomplished.

 

③登高望远,居安思危

Aim high and look far, be alert to dangers even in times of calm.

 

④全面从严治党

Seeing Party self-governance exercised fully and with rigor.

 

⑤坚持反腐败无禁区、全覆盖、零容忍

No place has been out of bounds, no ground left unturned, and no tolerance shown in the fight against corruption.

 

⑥坚定不移“打虎”“拍蝇”“猎狐”

We have taken firm action to “take out tigers”, “swat flies” and “hunt down foxes”.

 

⑦不想腐的堤坝正在构筑

Moral defenses against corruption are in the making.

 

⑧行百里者半九十

The last leg of a journey marks the halfway point.

 

⑨大道之行,天下为公

We should pursue a just cause for common good.

 

⑩打铁还需自身硬

It takes a good blacksmith to make steel.

 

外籍专家如何评价十九大报告?

      作为相应语种的“第一读者”,外籍专家对十九大报告有什么样的评价?在翻译过程中,他们又如何精确地表达十九大报告的精神和内涵呢?他们,是最早看到十九大报告的外国人,在大会召开前10天,负责外文版译校的外籍专家拿到报告文稿。

      翻译工作开始的第一天,俄文专家凤玲从早上8点一直工作到晚上11点。“看过这份报告,你能了解中国正在发生的一切。报告吸引着我,其他的一切都忘了。”她说。这份全世界翘首以待的报告内容吸引了所有外籍专家的目光。共同的聚焦,不同的视角。接受新华社记者采访时,几位专家不约而同用“强有力”一词形容对报告的第一印象。

 

“我印象最深的是报告提出中国特色社会主义进入新时代这样一个提法,这是对中国新的历史定位,将促进中国更快实现全面现代化。同时也为世界上其他希望加快发展的国家提供了中国智慧。”60岁的阿拉伯文专家叶海亚说。

 

在全面建成小康社会的基础上,分两步走在本世纪中叶建成富强民主文明和谐美丽的社会主义现代化强国……“十九大报告里对实现中国梦的部署和中国梦由哪些方面构成进行了具体的描述,这些具有非常的吸引力。”德文专家吕宁说。

 

“人民总是被放在第一位,这一点在报告中体现得非常明确。”葡萄牙文专家拉法埃尔表示。“也就是说,一切从人民出发。当人民提出某一个问题,党就立即研究考虑并解决。”老挝文专家拉姆恩·乔维吉说。

 

“即使是外国人,我也能感受到报告背后的决心以及其中包含的重要思想。”英文专家桃李说。

“日新月异的发展态势给人惊喜”

 

作为外籍专家译校报告,光中文好是不够的。“还需要了解中国国情和历史,对国家发展理念、战略、方针有所领悟。”31岁的法文专家福佩吉说。

 

“我深深感受到,五年来中国最大变化之一是在生态和环境保护方面。”日文专家岩崎秀一说,“2012年我参加了北京马拉松比赛,觉得空气浑浊。这几年明显有了改善。今年参加马拉松比赛时,我觉得空气质量达到了几年来的最优值。”

 

福佩吉说:“中国可能是在新能源方面投资最多的国家,在减排方面也制定了很多目标。相信将来会越来越好。”

 

“中国人的生活水平显著提高了,这从永远客满的餐厅、广场上跳舞的人群就看得出。”无现金支付、共享经济……科技创新成果被不断应用到实际生活中,凤玲和其他几名专家在翻译“加快建设创新型国家”内容时,产生了强烈共鸣。

 

从在贫穷破碎的乱世中挺立而出,到引领13亿人决胜全面建成小康社会;从建党时的50多人壮大到现在的逾8944万名党员;96年奋斗、68年执政、39年改革开放……中国共产党的成就举世瞩目,多年来成为“中国奇迹”最鲜明的标志。

今天,“中国共产党正以更加崭新的面貌展示自己。”叶海亚说。

 

透过十九大报告,外籍专家们清楚看到了这个世界最大执政党一系列新的气象和作为:

“中国共产党党纪之严出乎我的意料。”凤玲说,“中国过去几年在反腐斗争中的空前力度和成绩令世人瞩目。”

 

“一个强大的党目光长远非常重要,并且要有改变现状的愿望、深刻的变革。”福佩吉认为,中国在各个领域都发展得很好,如果没有中国共产党的强大领导,这些不可能实现。

 

与这位法文专家的判断相呼应的是,仅在刚刚过去的五年,中国密集推出的改革举措就超过1500项。十九大报告中,深化供给侧结构性改革、加快建设创新型国家、推动形成全面开放新格局等一系列具体部署,引起广泛期待。

 

“报告传递出的理念非常清晰,这是一个长期规划。表现出中国共产党和习近平都非常清楚中国需要什么,应该怎么做来实现目标。”西班牙文专家何力鸥说。

 

“十九大邀请外籍人士参与工作报告的翻译和核校,是一种高度自信的体现,也是中国共产党毫无隐瞒、公开透明态度的体现!”叶海亚说。

 

沈阳市皇姑区长江街65号 佳合大厦8楼A区

024-66752300

13624219395

E-mail: l: 1stopchina@1stopasia.com

上海市松江区九亭镇涞寅路1898号8号楼1010室

021-37657903

13564724347

E-mail: jenny@1stopasia.com

公司简介 公司资质 笔译服务 口译服务 视频服务 桌面排版 本地化服务 合作企业

沈阳市皇姑区长江街65号 佳合大厦8楼A区

024-66752300

13624219395

E-mail:
1stopchina@1stopasia.com

上海市松江区九亭镇涞寅路1898号8号楼1010室

021-37657903

13564724347

E-mail:
jenny@1stopasia.com

沈阳市皇姑区长江街65号 佳合大厦8楼A区

024-66752300

13624219395

E-mail: 1stopchina@1stopasia.com

上海市松江区九亭镇涞寅路1898号8号楼1010室

021-37657903

13564724347

E-mail: 1stopchina@1stopasia.com

公司简介 公司资质 笔译服务 口译服务 视频服务 桌面排版 本地化服务 合作企业